土。闲愁最苦。休去倚危楼⑨斜阳正在,烟柳断肠处⑩。
【注释】
①淳熙己亥:宋孝宗淳熙六年(1179)。
②漕;转运使的省称。这句指作者从湖北转运副使改任湖南转运副使。
③同官;同僚。小山亭:在湖北转运使官衙之内。
④见说道:听说。这两句是留春之语。不希望春归,所以说天边长满芳草,春去已无归路。
⑤这四句是怨春之语。蛛网惹飞絮指小人误国。
⑥长门:汉代宫名。长门事,是指汉武帝陈皇后,失宠后住在长门宫。曾送黄金百斤给司马相如,请他代写一篇赋送给武帝,陈皇后因而重新得宠。见司马相如《长门赋序》(这篇序文系后人假托)。后世就把“长门”作为失宠后妃居处的专用名词。
⑦蛾眉:本为飞蛾的触须,借以指美人的眉。屈原《离骚》:“众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。”
⑧玉环:唐玄宗贵妃杨氏的小字。飞燕,姓赵,汉成帝的皇后,两人都得宠且善妒嫉。
⑨危楼:高楼。
⑩两句是说夕阳正在那烟柳凄迷、令人断肠的处所。
【简说】
本词忧时感世,全用比兴。开头“更能消”两句概括上片词意,下面说因惜春而怕花开早,如今落红无数,则更为可惜。“春且住”是留春,并告以无归去之路。留春不住而怨春。这里隐指国势危弱,偏安之局,恐也不能长保,“画檐”两句,是以蛛网惹絮喻朝廷奸佞用**求和的谬论蛊惑君心。
下片转到自身遭遇。“长门事”几句,反用《长门赋序》之意,说自己虽入长门,还拟重新得宠,由于遭到妒忌,以致又耽误了佳期。这就是他在朝中的处境。他在《论盗贼札子》中曾说:“平生刚拙自信,年来不为人所容,恐言未脱口,而祸不旋踵。”下面提到纵以千金买得一赋,此情终无处可诉,这是和“怨春不语”呼应,同是怨到极处的诉述。“君莫舞”又作顿挫,警告奸小不要猖狂得意,正如玉环、飞燕,即使得宠也不会长久,仍是不平之语。最后是自己无可奈何的忱国之情,以斜阳烟柳、一片惨淡迷离,暗示国家前途的危险,但仍以劝慰之语作结,这也是“脉脉此情谁诉”之意。
辛弃疾写本词时年四十,这时他南来已有十几年,又适值调任之际,深感岁月掷人而去,报国又苦无路。在词里通过比兴寄托他对**的枕愤之情,自己遭受压抑排挤的苦闷,从而透露出对执政者的怨恨。宋人罗大经