第44章(第7/12 页)

宋词三百首硬笔行书田英章 佚名 35 字 2024-09-25 01:42:10
🎁美女直播

*),贾似道在率师抗敌时临阵求和

不得,不战而溃,因而被罢免贬循州。当路经漳州(今福建漳浦县)时,为县尉郑虎臣锤死于木棉庵,人心大快。本词对贾似道的专权误国、残害无辜进行了鞭挞。末句语意比较消极。御街行

霜风渐紧寒侵被。听孤雁、声嘹唳①。一声声送一声悲,云淡碧天如水。披衣起。告雁儿略住,听我些儿事。塔儿南畔城儿里。第三个、桥儿外。濒②河西岸小红楼,门外梧桐雕砌③。请教且与,低声飞过,那里有、人人④无寐。

【注释】

①嘹唳(lì利):指高声鸣叫。

②濒:靠近。

③雕砌:雕花的台阶。

④人人:那个人,指爱人。

【简说】

在碧天如水、霜风凄紧的寒夜,孤雁嘹亮的鸣声引起游子无限愁思,他披衣起床,叫住那正往南飞的雁儿,要它低声飞过他爱人所住的河边小红楼,因为她也正为相思而夜不成眠。

这是一首抒情气氛极浓的小词,作者借与雁儿招呼,娓娓道出内心真切的情意。委婉浅显,十分动人。

南乡子

洪迈被拘留。稽首垂哀告彼酋①。七日忍饥犹不耐,堪羞。苏武争禁十九秋②。厥父既无谋③。厥子安能解国忧。万里归来夸舌辨④,村牛⑤。好摆头时便摆头⑥。

【注释】

①洪迈:洪皓之子。高宗绍兴三十二年,洪迈以翰林学士身份出使金国,抵达金都后因他不肯在国书中自称“陪臣”,又不肯用用辱的旧礼朝见金国国主。金人便闭锁使馆,“自旦及暮水浆不通,三日乃得见。”洪迈就在这种威胁之下屈服了。见《宋史·洪迈传》。稽首:跪拜。

②苏武:汉武帝时,派中郎将苏武出使匈奴,由于苏武不肯屈服,被单于流放至北海放羊,十九年后才得返回汉朝。争禁:怎么受得了。杜牧《边上闻笳》诗:“游人一听头堪白,苏武争禁十九年。”

③厥父:即洪皓。厥:即“其”。无谋:《宋史·本传》说:“(洪)皓留北十五年,忠节尤著,高宗谓苏武不能过,诚哉。然竟以忤秦桧谪死,悲夫!”对洪皓的“忠节”表示敬佩,而对他南归以后的遭遇表示同情。词中主要批评洪迈,从而也指责洪皓对恢复中原无具体贡献。

④解国忧:解除国家的困难。夸舌辨:自夸能说会道。这两句是指洪迈使金辱命,不能解除国忧,但回来后却还自夸善辨。

⑤村牛:蠢货。