故国之思,身世之感。显然从辛词《摸鱼儿》中“休去佈危栏,斜阳正在、烟柳断肠处”句化出。
【简说】
本词主要是写作者北游归来的失意和离别的愁情。前五句追溯北上时枯林古道、雪深寒重,饮马长河的情景。“短梦”两句,写回南以后,触景有感,不胜悲恸。“一字”句,从上面“此意悠悠”而来,意既不可吐,字亦不可题;所以说“落叶都愁。”反映出作者内心之沉痛。换头记沈尧道才到又别。“留佩”、“弄影”,是以湘君、湘夫人事抒家国沦丧的寂寞之感,因此折花相送。“零落一身秋”,写芦花兼以写人,由芦花而推及野桥流水,寻常所在,遇到的恐已不是旧友。这是人事已非之意。末句说明对家国沦丧,抱着无限的隐恨。
解连环孤雁
楚①江空晚。怅离群万里,怳然②惊散。自顾影、欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远③。写不成书,只寄得、相思一点④。料因循误了,残毡拥雪,故人心眼⑤。谁怜旅愁荏苒。漫长门夜悄,锦筝弹怨⑥。想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转⑦。暮雨相呼,怕蓦地,玉关重见⑧。未羞他、双燕归来,画帘半卷⑨。
【注释】
①楚:泛指南方。
②怳(huǎng谎)然:惆怅失意的样子。
③欲下寒塘:唐崔涂《孤雁》诗:“暮雨相呼失,寒塘欲下迟。”这三句是指江南秋暮,水天相接,沙净草枯,受惊离群成为孤雁,欲飞下寒塘又顾影而自伤孤单。
④写不成书:雁群在飞行时,常排列成行,队形如字,故称“雁阵”。孤雁在天上只有一点,排不成字,所以说写不成书信,而只能带回来一点相思之意。
⑤因循:拖延。残毡拥雪:指汉苏武被匈奴所拘,不屈,因“幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧(niè聂)雪与毡毛并咽之,数日不死。”后来匈奴对汉使者假说苏武已死,使者说:“汉天子在上林苑射雁,雁足上系信,说苏武未死。”见《汉书·李广苏建传》。这里可能暗指被俘北上的故人,上面“写不成书”,也是用“雁足传书”的典故。这三句是指孤雁因离群而拖延误事,没能传达久困胡地的故人的艰危处境。
⑥荏苒:展转。指时光流逝。长门:汉武帝陈皇后被废后居长门宫。杜牧《早雁》诗:“仙掌月明孤影过,长门灯暗数声来。”锦筝:钱起《孤雁》诗:“二十五弦(瑟)弹夜月,不胜清怨却飞来。”这里以筝代瑟。这三句承上片“故人心眼”而来,是指光阴流驶,被幽