后江上的宁静,“帆影”一写船远去,二暗示天色更晚。“隔江闻夜笛”才不令人显得突兀。结句以静结动,收束全篇。景中有人,景中有我,极有余韵。隔江而能听到缥缈悠扬的笛声,江水之静,群山之静可说无以复加。而静夜的笛声和轰雷的巨响形成的强烈反差,给人印象之深可说难以磨灭。邓剡
邓剡(1232~1303),字光荐,号中斋。一号中甫,吉州庐陵(今江西吉安)人。理宗景定三年(1262)进士,做过礼部侍郎。临安陷落,转徙海南,坚持抗元斗争。1279年崖山(广东新会县南大海中)兵败,投海未死。被俘后与文天祥一同北遣,至南京放还,终不屈节。工诗词,其词多表达国破家亡之凄苦,词风悲壮,今传《中斋词》。
唐多令
雨过水明霞,潮回岸带沙。叶声寒,飞透窗纱①。堪恨西风吹世换②,更吹我,落天涯。寂寞古豪华③,乌衣日又斜④。说兴亡燕入谁家?惟有南来无数雁,和明月,宿芦花。
【注释】
①飞透窗纱:(叶子的响声)透过窗纱传到室里来。
②西风,吹世换:西风起,意味秋天来到,季节更替。暗示朝代更替。
③古豪华:从古以来都是豪华的城市,指金陵(南京)。它是六朝古都,以繁华著名。
④“乌衣”和“说兴亡”两句:乌衣巷是金陵著名的街坊,晋代王、谢大族住在这里。词人化用唐刘禹锡《乌衣巷》诗:“
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。
【简说】
这首词是作者兵败被俘,北遣路经南京时所作。目睹山河依旧,故都面目全非的凄凉景象,触景生情,无限感慨,借描秋天的悲凉景色,抒发了亡国之痛。
上片写景。雨过之后,彩霞把水面照得晶莹明亮,潮退后,岸边留下层层余沙。这两句,轻运笔触,勾勒出一幅寂寞的晚景。接着写秋风劲吹,通过树叶发出的凄厉声响写出了秋的深寒。“飞”、“透”二词很见功力。“飞”既是叶飞,又是声音飞,是叶飞舞嘶叫着硬是挤进——“透”过窗纱,可见秋风甚是猛烈。实际是写蒙古兵的穷凶极恶。“堪恨”句明写自己恼恨西风,暗写使南宋灭亡的元统治者。“更吹我,落天涯”句则是把个人的命运和国家民族的命运紧密联系在一起。国破家亡,也使作者沦落天涯。
下片继续写亡国之痛,不同的是,上片是借景抒情,较为含蓄,下片则是直抒胸臆。巧妙的是作者化