蝶恋花
泪湿罗衣脂粉满,四叠阳关①,唱到千千遍。人道山长山又断,潇潇微雨闻孤馆②。惜别伤离方寸乱③,忘了临行,酒盏深和浅。好把音书凭过雁,东莱不似蓬莱远④。
【注释】
①四叠阳关:王维绝句被谱入乐府。因末句是“西出阳关无故人”,故名《阳关曲》。《诗人玉屑》说送别时,把最后一句反复唱三次,叫《阳关三叠》。苏轼《论三叠歌法》“旧传阳关三叠,然今世歌者,每句再叠而已。普通首言之,则是四叠……”可见宋代唱《阳关曲》,每句皆叠,故为四叠。
②潇潇:细雨声。
③方寸:心。
④东莱:指莱州,今山东掖县。蓬莱:亦名蓬壶,****渤海三山之一,见《史记·封禅书》。
【简说】
这首《蝶恋花》被曾慥《抖乐府雅词》收为清照词。曾慥与清照同时自然比较可信。词的内容是送别,但另本有题:“晚上昌乐馆寄姊妹”,于是有人认为晚上昌乐馆的该是清照自己;伤别的对象该是众姊妹。但细读词句,不难看出分明是夫妻伤离的口气。不仅在本词内不见手足之情的暗示,其他资料或词篇也从来不见清照有情笃如此的姊妹。还是依照本词的具体表现把它当作夫妻伤离的词比较妥当。
这首词写于宣和二年,明诚起知莱州(今山东益都),将离故居青州(今山东掖县)时。这次言别有特殊背景:当时困难方殷,家难才平。两人在青州偕隐,寄情金石书籍,逃避现实,十分安逸,一旦分离悲伤不能自己,因此词一开篇就写别时泪,唱送别歌,以夸张和白描笔法,毫不掩饰悲痛,但三四句陡然转境,设想明诚旅途艰苦,野宿凄凉,恰如柳永《雨霖铃》,转移“执手相看泪眼”的镜头,忽为对方设想,描绘一幅“今宵酒醒何处,杨柳岸晓风残月”的新境。过片,再续上片首二句,回叙别筵的一个细节:本来夫妻相别,最可珍惜的是临行交杯、叮嘱千万,不料当时心烦意乱,酒未到,心先醉,草草杯盏,什么要紧话也没说,这一细节叙述,把离情表现得既深且苦,淋漓尽致,不想结句又宕出新意:东莱毕竟不是蓬莱还可以书信往来,不至于像“刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重”(李商隐《无题》)吧,淡淡的希望,微微的宽解,从热烈激切之辞转入温婉隽永之境,恐怕只有大词人如清照,才有此纵横开合的笔力吧。
蝶恋花
上巳召亲族①
永夜恹恹欢意少②,空梦长安③,认取长安道。为报今