时王姓、谢姓两大望族,都住在乌衣巷。全句是说这里仿佛是王、谢两家比邻而居的乌衣巷。
寻常巷陌:平常的街道。这两句是说燕子不知道人事的变迁,仍然飞进了昔年是高门大宅而今已成为寻常街巷的房屋中。
【简说】
周邦彦的怀古、咏物词,都是有所寄托,不作泛语。本词亦是咏史之作。其中隐括古乐府及唐刘禹锡所作《石头城》、《乌衣巷》诗意而成。
首段“佳丽地”,点出金陵,“南朝盛事”,点出怀古。“山围”等句,用《石头城》诗意,叙述金陵的山川形胜:“山围故国周遭在,潮打孤城寂寞回。淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。”
第二段主要以古乐府《莫愁乐》点出古迹:“莫愁在何处,住在石城西。艇子打两桨,催送莫愁来。”在雾夜的断崖旁边凭吊古迹,月下莫愁系艇的旧迹仍在,而人事已非。
第三段将《乌衣巷》诗句融化入词,原诗是:“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”又从眼前景物如酒旗戏鼓、寻常巷陌和日暮双燕等等,引起对金陵古都中朝代更替的无限兴亡之感,从而表达出咏史的题意。
蝶恋花秋思
月皎惊乌栖不定①。更漏将残,辘牵金井②。唤起两眸清炯炯③。泪花落枕红绵冷④。执手霜风吹鬓影。去意徊徨,别意愁难听⑤。楼上阑干横斗柄⑥。露寒人远鸡相应⑦。
【注释】
①这句说月色皎洁明亮,使乌鸦以为天晓而栖息不定。
②辘;即井上的滑车,是用来转动吊水桶上的绳子。案“辘”原作“辘轳”,此从吴讷本《片玉集》。这两句是说天将亮时,井上有人来吊水,辘转动水桶绳子,发出响声。
③炯炯:眼光凝注、神情惊讶。这句是说忽然被人唤起,睁大眼睛,形同痴人。
④红绵:装在枕头里的丝绵。这句是说因惜别而落泪,使得枕头里的丝绵,又湿又冷。
⑤徊徨:傍徨。犹疑不定的样子。这三句写清晨握手分别时,秋风吹动双鬓,行人欲行又止,多少离情别意,即使说出来也因过分愁苦而听不下去。
⑥阑干:横斜貌。乐府《善哉行》:“月落参横,北斗阑干。”横斗柄:指北斗星的柄横斜低移。
⑦这句是说等到行人已经去远方始感到清晨露寒,而晨鸡此起彼落的啼声更触发起室迩人远的忧思。
【简说】
月光明亮而惊起了乌鸦,乌