多少争议的考古学方面的知识,只有在大家主动提出的时候才和大家在历史,古代语言等方面进行交流。
这种交流是全方位的,除了和那些学生们交流以外,还有一些和教授与学者们的学术交流,互相交流这方面最前沿的知识。
通过交流,梁恩得知在自己弄出来那些有关于古代文字翻译的词典大大推进了对于古埃及以及古希腊黑暗时代之前的历史记载,尤其是在古埃及研究方面。
这主要是因为古代埃及人喜欢把文字书写或者雕刻到各种各样的地方,比如说你走进任何一座神庙之中都能看见整墙整墙雕刻出的文字。
只不过以前大家不认识那些文字的原因,所以这些文字对于考古学家们来说和那些雕刻在墙上的装饰画没有什么区别。
这也就是为什么梁恩破译了古埃及文之后那些古埃及研究者们一片欢腾的原因,因为语言的翻译代表着一把打开通向古埃及秘密宝库的钥匙已经出现在了他们的手中。
于是这两年时间中前往埃及研究作者几乎相当于之前半个世纪的总和,因为这对于他们而言是一片新的蓝海,随便研究一下都能够搞出一些重要的研究成果出来。
事实也是如此,至少这两年所有和考古以及历史有关的杂志基本上每一期都会有和古埃及有关的研究报告或者论文出来,而且每一篇都颇有价值。
毕竟和古埃及时代认识文字的人并不是普通人,所以能够记录下来的东西肯定也不是像今天网上那些垃圾信息一样几乎毫无价值。
因此从那些被记录在纸莎草纸或者重要建筑物墙上的文字上,人们所得到的信息必然是书写人所需要记录的最重要的信息。
比如说在这段时间之中,人们已经通过对那些记录的翻译搞清楚了古埃及时代一系列有关于宗教,经济,政治,文化等方面的情况,并搞清楚了一堆以前没有掌握的谜题。
甚至因为某些文字被破译的原因,大家找到了一些过去从来没有被人们发现过的遗迹,比如说位于尼罗河上游那些瀑布区的古老堡垒。
这也是梁恩在巴黎第一大学交流的时候所选择的课题,因为巴黎第一大学这段时间里把注意力集中在了这方面的研究中,并通过遗迹找到了大量的资料,然后进行了现场勘查。
按照勘察的结果,遗迹位于尼罗河流域第二瀑布附近,是由大量要塞建筑组成的要塞群,除了常见的防御功能外,还肩负着埃及与努比亚之间经济、文化交往的重任。
努比亚是一